В Японской стороне главная еда — рисовая каша. Щей они не варят, но овощи солят. И вот три раза в день уплетают японцы рис с этими соленьями и нахваливают.
А чтобы рис вырастить, поля нужно водой затопить. Поэтому и деревни японские у рек и ручьев стоят, которые запрудить можно и воду из них отвести. Плотину всей деревней строят, ведь от нее урожай у всех зависит.
Вот в одной деревне никак не могли плотину починить: как только насыпят, вода ее тут же размывает. Всем мужикам нужно хозяйством заниматься — а некогда, опять созывают плотину чинить.
И был в этой деревне мужичок один, считался у них за бывалого. Всегда он знал, как дела раньше делались, что деды по какому поводу сказывали. Вот и говорит он, что починить плотину им никак не удастся, потому как гневаются на них, значит, хозяева земли.
Японцы — они поганые язычники, в нечисть всякую веруют. Считают, что в каждом месте и в каждой вещи свой бог живет. Вот какого-то из богов они, вроде, разгневали, он им плотину и подмывает. И нужно этого языческого бога жертвой задобрить, а вернее всего человеческой.
Но не любого человека бог примет. Нечисть — она тоже привередливая, да разборчивая. Нужно найти такого человека, у которого халат в полоску повдоль раскрашен, а прорехи зашиты заплатой с поперечными полосками.
Послушали мужики, затылки почесали, посмотрели — а у этого бывалого мужичка у самого такая одежда: полосы по халату повдоль, а по заплате поперек. Схватили они бывалого, притащили к плотине, в ней и закопали. И сработала жертва. Плотина уцелела, можно поля заливать.
А у этого бывалого мужичка дочка была. Ну и выдали ее с глаз долой в дальнюю деревню замуж. Ходит она по дому тихая, на мужа глаз не поднимает, что муж ее не попросит, соглашается, говорит: «Хай!» — это по-русски будет вроде «Да!», а по-нашему, по-армейски «Есть!» или «Так точно вашеблагороть!», только короче.
И вот как не старался муж разговорить ее, она всё «хай», да «хай». Ну мужик не выдержал: «Ты как будто немая! Никудышная жена мне досталась. Собирай свои манатки, сдам я тебя назад в твою деревню». А она в ответ только «Хай!».
Вот идут они в жёнину родную деревню, молчат и грустят и тут из-под ног у жены с криком вылетает фазан (это такой дикий петух). Вдруг раздался выстрел и подстреленный фазан упал к ногам женщины. Вскоре появился довольный охотник и подобрал свою добычу.
Жена остановилась и сложила стихотворение:
Молчи, коль не был лично званМуж подумал и сказал: — Теперь я тебя понимаю. Твой батюшка сболтнул лишнего, за что и поплатился. Ты тоже боишься сказать лишнего. Я изменил свое решение. Ты — примерная жена и заслуживаешь моего почтения. Пойдем домой!
В моментах роковых,
Ведь если б не кричал фазан,
Остался бы в живых.
Вот какая история приключилась за дальними морями. И вы тоже коли знаете чего, не спешите болтать, вспомните о судьбе японского фазана!
Исходный текст: Японские народные сказки. (сер. Библиотека всемирной литературы) /Изд."Эксмо". Пер. с яп. Маркова В. М. 2019. ISBN: 978-5-04-094164-3